|
|
|
| 网讯首页: > 翻译资格考试 > 2008翻译资格 |
俄、德、西、阿语专家委员会成立 |
| catti.net.cn 2006-3-24 |
|
|
|
全国翻译专业资格(水平)考试 俄、德、西、阿语专家委员会成立 ——翻译资格考试工作全面推进,7个主要语种专家委员会全部建立 2005年6月16日,国家人事部和中国外文出版发行事业局联合举办全国翻译专业资格(水平)考试德、俄、西班牙、阿拉伯语专家委员会成立大会。会议在中国外文局召开。参加会议的有俄、德、西班牙、阿拉伯语专家委员会50多位委员以及人事部专业技术人员管理司、中国外文局考试工作领导小组及考试办、人事部人事考试中心、国家外国专家局培训中心、中国外文局考评中心的领导。 国家人事部专业技术人员管理司司长刘宝英、中国外文出版发行事业局常务副局长兼翻译专业资格(水平)考试工作领导小组组长郭晓勇以及中国外文出版发行事业局副局长兼总编辑、考试工作领导小组成员黄友义等出席会议并讲话。 此次,俄、德、西班牙、阿拉伯语翻译专业资格(水平)考试专家委员会的建立,是继2003年英语,2004年法语、日语翻译专业资格(水平)考试专家委员会建立之后,全国翻译专业资格(水平)考试领域的一个重要里程碑,它标志着全国翻译专业资格(水平)考试7个语种专家委员会的全面建立;也标志着全国翻译专业资格(水平)考试7大主要语种考务工作的全面启动。 参加翻译资格考试专家委员会的专家,有长期从事翻译工作,德高望重的翻译界的老前辈,也有翻译界卓有成效的中青年骨干,代表着英、法、日、俄、德、西班牙、阿拉伯语翻译界的最高水平。专家们肩负着研究、制定国家翻译人才的标准,规范国家翻译人才水平评价的重任。专家委员会作为启动这项事业的最高层次的专家组织,对考试制度的建立和完善,对于更好地形成一套社会化、科学化、规范化的翻译人才的评价机制,将起到至关重要的作用。 翻译专业资格(水平)考试是我们国家对现行职称制度实行改革的一部分,实行职业资格考试制度以来,在国家三十余类职业资格考试中,社科领域内第一个不设学历和资历限制、不唯岗位和身份的社会化考试;是对翻译系列职称评审工作的首次成功而有益的改革尝试;是规范国家翻译人才资格标准,提高翻译人才队伍整体素质的一项重要举措。 该考试的设立与实施,促进了翻译队伍的健康成长,对构建我国外语翻译人才评价体系做出了积极贡献;符合国家不拘一格评价、选拔和使用人才的标准,是对新时期我们党和国家提出的人才强国战略的具体落实。 今后,公民个人凭全国翻译专业资格(水平)考试二级翻译资格(水平)证书,就可以申请成为中国翻译协会的个人会员。中国翻译协会对个人会员入会条件的这一新规定,说明全国翻译专业资格(水平)考试,将会对翻译行业管理做出前所未有的贡献。 2003年12月,英语二、三级翻译专业资格(水平)考试试点工作在北京、上海、广州三城市圆满完成。2004年11月,国家人事部、中国外文局在部分城市推出了法语、日语的首次试点考试。2005年5月,法、日语试点考试继续进行;二、三级英语翻译专业资格(水平)考试在全国范围举行,各地区、各部门不再进行已实施20多年的翻译系列英语翻译、助理翻译专业技术职务任职资格的评审工作,相关专业技术人员,可报名参加由中国外文局负责组织实施与管理的国家人事部职业资格考试项目——翻译专业资格(水平)英语二、三级考试。这一改革在我国翻译人才评价事业发展史上具有重要的地位。
有关翻译考试的详细信息敬请登录全国翻译考试网  第[1]页 |
|
|
| 相关文章: |
| 2006年国际翻译日主题中国翻译协会通告百年来中国作家为何与诺贝尔文学奖无缘?英语专家委员会新组成人员名单提高中译外水平乃当务之急俄、德、西和阿语专家委员会委员名单 |
|